海外游戏结合中国元素的方式

1. 对国风视觉元素的还原

包括游戏中独特的美术风格与场景塑造，或者对于中国真实地理特征、自然风光等方面的模拟。

育碧《刺客信条：中国编年史》鲜明的水墨风格、考究的明代宫廷楼阁

2. 对中国人物的创作

这些人物可能源自历史故事、志怪小说，也可能是完全的原创形象。像是《辐射4》中有情有义的赵船长、“街霸”系列的经典人物春丽、《侠盗猎车手：血战唐人街》的主角李黄

3. 主题上的借鉴与再叙述

借鉴中国的历史故事、志怪传说。比如由俄罗斯独立游戏工作室Sobaka Studio推出的《少林九猴》，取材于明朝末年沿海居民抗倭这段历史。还有《三国志》这类更加强调还原历史的战略模拟游戏

4. 精神上的架构

传达的是制作人对于中华文化的理解。《Sifu》当中，主角为代父雪恨而踏上旅程，这是他的“孝之道”；在多周目的“武德”线中，点到为止、不擅生杀，是他作为一位习武之人的“仁之道”。

但是，由于历史认知等不足，一些作品仍难免存在对中国文化的理解偏差。特别是曾有游戏按照刻板印象来描绘中国人的外貌，现在看来已落后于时代。

如何在游戏创造中运用中国元素

1. 基于考据的“写实”派

此类做法常见于中国题材的历史策略游戏，其中不少由经验丰富的大厂操刀，在保证游戏性的同时追求对于整个中国背景本身的忠实还原。

追溯起来，最早在该领域进行的成功尝试要属上世纪80年代时光荣推出的《三国志》。

在此类游戏中，为了实现对人物和历史的还原，制作组往往需要下颇多苦功。这里以Creative Assembly开发的《全面战争：三国》为例：一方面，制作组在创作故事与人物时中对各种官方和非官方消息源进行了综合记载，以保证史实准确、人物生动。从《三国志》原典，到澳大利亚汉学家张磊夫《后汉三国书目词典》《剑桥中国古代史》，再到各种派生的影视、文学作品，都在他们的参考之列。

2.基于文化的演义、戏说、改编

这种做法现在常见于各种二次元风格手游，韩国手游《碧蓝档案》和日本手游《Fate/Grand Order》就是较有名的案例。

前者主要的做法是将中国传说当中的异兽进行拟人化：游戏当中有一个叫作山海经学院的派系，其中的学生都是出自《山海经》。比如游戏当中的“瞬”，就是与原典当中的“耳鼠”相对应，不过原作当中兽类的特征已经被解构得所剩无几——外形上只剩下一对耳朵能够辨认出来是鼠类、原作当中“能够飞行”的特性在游戏当中被改写成了喜欢被人抱起。

但游戏厂商在大刀阔斧进行改编的同时，也需要保持对于历史的谨慎态度。这种改编很可能导致创作出来的角色仅有源自经典的名号，很多了解中国文化的玩家往往担忧这种大幅度的改编是否会导致人物失去了本来的气质，因此也更加看重游戏能否成功将自己心中的角色还原出来。

3. **选取文化元素，定调或丰富游戏视觉、故事风格等**

出于对游戏内容丰富或是世界观架构的考量，也有开发者尝试将中华元素吸纳进来作点缀。这个世界观可能是完全虚构，也可能只有小部分架空，但共通点是利用中国元素来制造游戏当中的“氛围感”。

[“中国元素”正在海外游戏中释放价值潜力：是创作源泉，也是市场需要 |「文化出海」-数艺网](https://www.d-arts.cn/article/article_info/key/MTIwMzU0NTMxMDGD33VosXa4cw.html)